Islam

Dobrodošli na naš blog o ISLAMU !!!

16.02.2008.

Neke sure

Sura el~Fiil
Prijevod sure el~Fiil


Elem tere kejfe fe`ale rabbuke bi ashabil~fiil, = Zar nisi čuo šta je s vlasnicima slona Gospodar tvoj uradio!
Elem jedž`al kejdehum fi tadliil, = Zar lukavstvo njihovo nije omeo,
Ve ersele `alejhim tajren ebaabiil, = i protiv njih jata ptica poslao,
Termiihim bi hidžaretim~min sidž~džiil, = koje su na njih grumenje od gline pečene bacale,
Fedže`alehum ke`asfim~me`kuul. = pa ih On kao lišće koje su crvi istočili učinio?



Sura Kurejš
Prijevod sure Kurejš


Li iilaafi kurej~š, = Zbog navike Kurejšija,
Iilaafihim rihleteš~šitaa~i ves~saj~f, = navike njihove da zimi i ljeti putuju,
Fel ja`abudu rabbe hazel~bej~t, = neka se oni Gospodaru ovoga Hrama klanjaju,
El~lezii at`amehum~min džu`i~ve amenehum~min hauf. = koji ih gladne hrani i od straha brani.



Sura el~Maun
Prijevod sure el~Maun


Ere~ejtel~lezi jukezzibu bid~din, = Vidje li ti onoga što onaj svijet poriče?
Fe zalikel~lezi jedu`ul~jetim, = Pa to je onaj koji grubo odbija siroče,
Ve la jehud~du `ala ta`amil~miskin, = i koji da se nahrani siromah - ne podstiče,
Fe vejlul~lilmusallin, = A teško se onima koji, kad namaz obavljaju,
El~lezine hum `an salatihim saahuun, = namaz svoj kako treba ne izvršavaju, El~lezine hum juraa`un, = koji se samo pretvaraju,
Ve jemne`uunel~maa`un. = i nikom ništa ni u naruč ne daju!



Sura el~Keuvser
Prijevod sure el~Keuvser


Innaa e`atajnaakel~keuvser, = Mi smo ti, uistinu, mnogo dobro dali,
Fe salli lirabbike ven har, = zato se Gospodaru svome moli i kurban kolji,
Inne šaanieke huvel~ebter. = onaj ko tebe mrzi sigurno će on bez pomena ostati.



Sura el~Kafirun
Prijevod sure el~Kafirun

Kul jaa ejjuhel~kafirun, = Reci: O vi nevjernici,
la e`abudu ma te`abudun, = ja se neću klanjati onima kojima se vi klanjate,
ve laa entum `abidune maa e`abud, = i vi se nećete klanjati Onome kome se ja klanjam,
ve laa ene `abidum~maa `abet~tum, = ja se nisam klanjao onima kojima ste se vi klanjali,
ve laa entum `abidune maa e`abud, = a i vi se niste klanjali Onome kome se ja klanjam,
lekum dinukum velijed~din. = pa svakom njegova vjera!



Sura en~Nasr

Prijevod sure en~Nasr

Iza džaa enasrullahi vel~feth = Kada dođe Allahova pomoć i pobjeda,
Ve re~ejten~nase jedhulune fi dinillahi efvadža. = i kada vidiš ljude kako u skupinama ulaze u vjeru,
Fe sebbih bihamdi Rabbike vestagfirh= onda slavi i veličaj svoga Gospodara i traži oprosta,
Innehu kane tevvaba. = jer zaista On mnogo prašta.

Sura Leheb
Prijevod sure Leheb


Tebbet jeda ebi lehebiu~vetebbe. = Proklete neka su ruke Ebu Lehebove i proklet neka je i on sam,,
Ma agna `anhu maluhi ve ma keseb. = njegova imovina i sve što je stekao neće mu pomoći,
Sejasla naren zate leheb, = on će biti pržen na plamenu Džehennemskom,
Vemre~etuhu hamma~letel hatab. = isto tako biće kažnjena injegova žena,
Fi džidiha hablum mim~mesed. = za njezin vrat biće privezano uže od vlakna palminog.


Sura el~Ihlas
Prijevod sure Ihlas


Kul-Hu~vallahu ehad, = Reci: On, Allah, je Jedan i Jedini
Allahus~Samed, = Allah je Apsolutni,
Lem~jelid ve lem juled, = nije nikog rodio niti je rođen,
ve lem jekul~lehu kufu ven ehad. = i niko Mu ravan nije.



Sura El~Felek
Prijevod sure Felek


Kul euzu birabbil~feleka, = reci utječem se Gospodaru zore,
Min šerri ma haleka, = od zla onoga što On stvara,
Ve min šerri gasikin iza vekab, = i od zla mrkle noći kada razastre tmine,
Ve min šerri nefassati fil ukad, = i od zla smutljivca kad smutnje sije,
Ve min šerri hasidin iza hased. = i od zla zavidnika kad zavist ne krije!



Sura En~Naas
Prijevod sure en~Naas


Kul euzu birabbin~naas, = Reci: Utječem se Gospodaru ljudi,
Meliki~naas, = Vladaru ljudi,
Ilaahin~naas, = Bogu ljudi,
Min šerri ves~vasil han~naas, = od zla šejtanskih došaptavanja,
Ellezi juves~visu fi sudurin~naas, = što ga ubacuju u grudi ljudi,
Minel~džinneti ven~naas. = i od džinna i od ljudi.

 

Islam
<< 02/2008 >>
nedponutosricetpetsub
0102
03040506070809
10111213141516
17181920212223
242526272829

Kad procvatu behari

O, zefire
Ti si sunce koje blista s nebeskih visina;

Drugi resuli su zv'jezde sto sjaje iz tmina.

Ti si kao cv'jet njezan, kao mjesec ponosan,

Ti si more od icrama, najljepsi ti si san.

Kao sedef sjajni skoljkin kada se rastvori,

Takav je tvoj osm'jeh blagi kada ga progovoris.

Takav miris ne imade ni safran ni mosus

Ko zemljica sto pokriva tvoje t'jelo i kosu.

O, zefire, kad poletis do medinskih strana,

Poselami onog sto ga moja dusa sanja.



Ahmede Muhammede


Moje srce tuzno je

sto neimade srece te

da druguje uz tebe

Ahmede Muhammede



Kao naj kad zaplace

moje oci zarose

zeljne tvoje blizine

Ahmede Muhammede



Askom srce mi gori

zeljno Tebe da vidi

nas dragi Pejgambere

Ahmede Muhammede



Mojoj dusi mehlem je

kad salavat donese

kad Ti ime spomene

Ahmede Muhammede.

U dergjahu mog srca
U dregjahu mog srca,

U dregjahu mog srca,

Jedna r'jec - imam kuca:

La ilahe illallah,

La ilahe illallah.

Sto je vise govorim,

Sto je vise govorim,

Za njom vise ozednim.

La ilahe illallah!

Vali mora zelenog,

Vali mora zelenog

Kriju skoljku srca mog.

La ilahe illallah...

Nikom ne dam horove,

Nikom ne dam horove

Stono prave grozdove.

La ilahe illallah!

Niko vidjeti nece,

Niko vidjeti nece

Sedef kako se mece.

La ilahe illallah...

La ilahe illallah!

Niko saznao nije,

niko saznao nije

Grubi oklop sta krije,

La ilahe illallah!

Junuz-Dzemal govori,

Asik Dzemal govori

Dok u njemu krvca vri:

La ilahe illallah!

Jedan Allah - Jedan je,

Jedan Allah - Jedan je,

Nejma vece istine,

La ilahe illallah...

Sidi sa brda svjetlosti
Dodi, Najdrazi, sidi sa Brda svjetlosti!

Cudan, usamljen, mi nismo znali zasto si!

Sidi, Najdrazi, snaga je s tobom velika,

Mi smo korito, a ti si bujna rijeka.

Dodi, dodi, i r'jeku poljem navrati,

dodi, dodi, potoci njoj ce trcati!

Dolje, Najdrazi, tmina je pala pregusta!

Ovdje - laz je, iskrivila im je usta!

Ti nam kazujes: Ja sam sa vama podjednak!

Ali, Najdrazi, dragulj je kamen i prvak.

Kad stignes gore, gdje cujes skripu od pera,

kada, Najdrazi, ugledas Lotos Munteha,

sidi, sidi, vrati se, budi sve uz nas,

jera, bez tebe, mi cemo lutat, trazit spas!

Sidi, sidi,

sidi, sidi,

sidi, sidi,

sidi, sidi...

MOJI FAVORITI

BROJAČ POSJETA
41350

Powered by Blogger.ba